top of page
LA RESISTENCIA DE PUMAMARCA FRENTE A LA MINERA LAS BAMBAS
La contaminación causada por la minera Las Bambas, operada por la transnacional china MMG, ha generado una lucha prolongada en la comunidad indígena de Pumamarca, en Apurímac, Perú. En el centro de este conflicto está el predio Sallawi, un territorio vital donde las familias dependen de la ganadería como sustento económico y protegen los ojos de agua esenciales para su supervivencia. Desde 2011, los comuneros denuncian la compra irregular de 1.000 hectáreas por apenas 2.000 dólares, lo que consideran un despojo de sus tierras ancestrales y una violación a sus derechos. La expansión minera no solo amenaza su modo de vida y su identidad cultural, sino que también pone en riesgo su salud y el acceso a recursos hídricos fundamentales. 
THE PUMAMARCA RESISTANCE AGAINST THE LAS BAMBAS MINING

The pollution caused by the Las Bambas mining company, operated by the Chinese transnational MMG, has generated a prolonged struggle in the indigenous community of Pumamarca, in Apurímac, Peru. At the center of this conflict is the Sallawi property, a vital territory where families depend on livestock as their economic support and protect the water sources essential for their survival. Since 2011, community members have denounced the irregular purchase of 1,000 hectares for just 2,000 dollars, which they consider a dispossession of their ancestral lands and a violation of their rights. Mining expansion not only threatens their way of life and cultural identity, but also puts their health and access to critical water resources at risk. 

El aumento de protestas y conflictos sociales en la región de Apurimac debido a la contaminación generada por la mina de cobre Las Bambas.

The increase in protests and social conflicts in the Apurimac region due to the pollution generated by the Las Bambas copper mine.

Pumamarca_001.jpg

Descontento de la población local por los efectos contaminantes de la mina Las Bambas.

Discontent of the local population due to the polluting effects of the Las Bambas mine.

Pumamarca_002.jpg

Conflictos sociales en la región como resultado de la contaminación provocada por la mina de cobre Las Bambas.

Social conflicts in the region as a result of the pollution caused by the Las Bambas copper mine.

Pumamarca_003.jpg

Preocupación de la comunidad indígena de Pumamarca por el impacto ambiental negativo, como la contaminación del agua y del aire.

Concern of the indigenous community of Pumamarca about the negative environmental impact, such as water and air pollution.

Pumamarca_004.jpg

Demandas de medidas concretas por parte de la población para mitigar los efectos negativos en la salud y el medio ambiente.

Demands for concrete measures by the population to mitigate the negative effects on health and the environment.

Pumamarca_005.jpg

Esfuerzos de diálogo durante la reunión de los pobladores  para buscar consenso en las demandas y justicias por sus territorios ante los abusos de la empresa minera.

Dialogue efforts during the residents' meeting to seek consensus on demands and justice for their territories in the face of abuses by the mining company.

Pumamarca_006.jpg

Actos de resistencia civil por parte de los residentes locales en respuesta a la contaminación minera.

Acts of civil resistance by local residents in response to mining pollution.

Pumamarca_007.jpg

Desde 2011, los comuneros han denunciado la compra irregular de las tierras de Sallawi por parte de la minera, que adquirió 1.000 hectáreas por un irrisorio precio de 2.000 dólares, es decir, apenas 0,50 céntimos por metro cuadrado.

Since 2011, community members have denounced the irregular purchase of Sallawi lands by the mining company, which acquired 1,000 hectares for a ridiculous price of 2,000 dollars, that is, barely 0.50 cents per square meter.

Pumamarca_008.jpg

Las escasas fuentes de agua se secan debico a los trabajos y residuos tóxicos que deja la mina.

The scarce water sources dry up due to the work and toxic waste left by the mine.

Pumamarca_009.jpg

Presencia de tóxicos en la zona debido a la extracción de cobre, Apurimac zona donde abunda este mineral.

Presence of toxins in the area due to copper extraction, Apurimac area where this mineral is abundant.

Pumamarca_010.jpg

Los pumamarquinos construyen casas de adobe y quincha como solución ante el despojo de sus tierras.

The Pumamarquinos build adobe and quincha houses as a solution to the dispossession of their lands.

Pumamarca_011.jpg

Los escasos ojos de agua que existen en la zona van desapareciendo debido a la intervención de la minera.

The few springs of water that exist in the area are disappearing due to the intervention of the mining company.

Pumamarca_012.jpg

Los pobladores deben transportar agua contaminada y escasa desde fuentes de agua alejados de los lugares donde viven.

Residents must transport contaminated and scarce water from water sources far from the places where they live.

Pumamarca_013.jpg

El territorio de Sallawi es esencial para la ganadería, una actividad que sostiene tanto la economía como la identidad cultural de los comuneros.

The Sallawi territory is essential for livestock farming, an activity that sustains both the economy and the cultural identity of the community members.

Pumamarca_014.jpg

El presidente de la comunidad indígena se detiene a lado de un riachuelo cada vez más seco y contaminado por Las Bambas.

The president of the indigenous community stops next to a stream that is increasingly dry and polluted by Las Bambas.

Pumamarca_015.jpg
  • Instagram
+51 904 818 792
bottom of page